*First published on the Express Tribune Blog.
Since the last few years, the arrival of the holy month brings with itself the ignition of a debate on social media in Pakistan; at the center of which is the usage of words for the month: the Urdu word Ramzan and Arabic word Ramadan.
Some tweets explain better:
“Beena Sarwar @beenasarwar:
Fazeelat Aslam @FazleetAslam
Those on left side of this schism opine that usage of Arabic instead of Urdu words are a constituent of Arabic cultural imperialism and religious rigidity in Pakistan; commenting sarcastically how the country’s name itself should be changed to Al-Bakistan (The Arabic language doesn’t contain ‘P’ in it.)
While those on the right argue for using Arabic words to keep to ‘proper’ religious linguistics or holding onto Pakistan’s Islamic heritage; often ‘correcting’ other’s greeting of Ramzan to Ramdan.
An article in Guardian titled ‘In Pakistan, saying Goodbye can be a religious statement’ on a similar Khuda-Hafiz/Allah-Hafiz issue, says:
‘Until about 10 years ago “Khuda hafiz”, which means “God protect you”, was the phrase commonly used to say goodbye. But, in the past decade, “Khuda hafiz” began to be overtaken by a new term “Allah hafiz.
While languages change and evolve with time, and Pakistan certainly has bigger problems such as corruption and militancy, the alteration has unsettled liberals in Pakistan, who say it reflects a wider change in the country’s cultural landscape.
The promotion of “Allah hafiz” first began in the 1980s under the rule of General Zia-ul-Haq when Pakistan was involved in the US- Saudi-backed jihad against the Soviet occupation of Afghanistan.’
The belief that this ‘religious linguistic propriety’, which included the introduction of ‘Allah Hafiz’ and ‘Ramadan’ in Pakistan’s lingual fashion, began with Zia’s campaign of cultural Islamisation does hold truth. It has inevitably led to these (words, phrases) to be seen symbolic of the infamous General’s Islamification drive or ‘Saudization‘ of Pakistan; which is the cause of many liberals and progressive-minded people objecting to their use today.
Although it is a question of precedence of subjects that needs to be reconsidered by them because Zia’s ideological influence is at its most dangerous when it exists from our madrassas, mindsets to our constitution, not in mere words or phrases.
Despite that, it is important to realize that with the flight of decades; these words became incorporated into the nation’s lingo and style of speaking in a manner that they are now viewed and used as ordinary as any other ones (for most); regardless or unknown of and removed from their background of Islamisation/Arabisation of the linguistic culture. This is particularly true for the young generation of today; that was either born in the 80s or grew up in an age where they were unable to notice the process of lingual transformation that was being attempted through a state-fuelled campaign.
It is questionable whether the application of a few phrases or words cause or be a testament to some ‘rampant Arabisation’ of Pakistan presently and to assume that all who like using the Arabic word for Ramzan are proponents of degradation of Pakistan’s own, distinct culture, lingual establishment and imposition of an Arab one, is preposterous.
Many use either of the words out of pure personal preference or habit. To be fair, Urdu as a language faces more threat of perishing at the hands of the colonial era inculcated sense of inferiority amongst us which has manifested itself in the ’Angraizi complex’, or the paramount significance that this society grants the English language over Urdu.
On the other hand, to believe that the occasional usage of Arabic words lends one more religiosity or ‘Muslim-ness’ is equally absurd. Those possessing this outlook need to review it, too, because respect for religion rests not in a handful of words but in actions, behaviours and attitudes.
Does addressing Allah as God make one a lesser Muslim?
Intentions behind uttering something and its essence is what matters most; words and expressions may differ.
The aforementioned points, thus, should validate how trifling the apprehensions and perceptions and their basis are for both of the groups. To be so vehemently opposed to the usage of either ‘Ramazan’ or ‘Ramadan’ by any, on the account of the stated views or any other reasons, is irrational and in contrast with good sense.
Let everyone have the freedom and choice to pick their own unit of language up, without forcing or prodding others to conform to each other’s self-defined mediums of ‘appropriate’ expressions.
The people of Pakistan need to stop making a mountain out of this molehill and quit attaching such alarmingly grand nature to it; of cultural foist and religious inaccuracy.
While Pakistan gets mired in troubles of far great and disturbing kind, debate over ’Ramazan’ or ‘Ramadan’, only gives prominence to the penchant amongst this nation with its preoccupation with the trivial.
~ Hafsa Khawaja